Posted by : Charles William Krüger quinta-feira, 23 de fevereiro de 2017

Olá, pessoal. Beleza?

Estamos trazendo o episódio 2 de Kyuranger, e como todo início de série temos alguns termos específicos que existem. Vamos aproveitar aqui para esclarecer alguns pontos sobre os nossos critérios de tradução e adaptação de termos.

Referências? Em Changeman teve uma cena parecida com os Soldados Hidler. Quem lembra?

Uchu Sentai Kyuranger: temos total consciência que o nome original é 宇宙戦隊キュウレンジャー, e que uma romanização 100% fiel ao nome japonês seria "Uchuu Sentai Kyuuranger". No entanto, a romanização apresentada pela Toei em alguns produtos licenciados "comem" algumas letras "u". Isso também aconteceu em Kyoryuger (que deveria ser Kyouryuger) e em Gokaiger (que deveria ser Goukaiger). Ou seja: adotamos o critério (polêmico) de romanização da Toei.

Kyurangers: para nós, o plural de Kyuranger é "Os Kyurangers". E não "Os Kyuranger". Estamos conversados? (PS: na própria equipe THC houve divergência, mas a democracia foi estabelecida)

Termos em inglês: alguns nomes de golpes que estão em inglês (e também a palavra "kyutama", que é japonesa), não foram (e não serão) traduzidos. Entendemos que algumas pessoas possam traduzir absolutamente tudo. Mas nosso critério é um tanto diferente.

Novo personagem: no episódio 3, aparecerá um novo personagem cujo nome original é ショウ・ロンポー. Uma rápida pesquisa na internet nos disse que ele é obviamente inspirado nesta história/personagem aqui, cuja escrita é 小籠包. E a tradução para esse nome próprio (de acordo com os mais confiáveis dicionários de japonês) é Xiaolongbao. É assim que aparecerá em nossa legenda. 

Caso tenham algum questionamento, sugestão, crítica ou ponto de discordância com esses (ou quaisquer outros) critérios de tradução, comentem aqui.

Enfim, tá aqui o episódio:

PÁGINA DE DOWNLOAD

{ 6 comentários... read them below or Comment }

  1. Só que a mídia gringa discorda... para eles é Shou Ronpou (ou Sho Ronpo, sem "u") http://tokusatsunetwork.com/2017/02/next-time-on-uchu-sentai-kyuranger-episode-3/

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Isso é um tanto controverso. A Over-Time (o fansub internacional no qual baseamos nosso trabalho), fez a mesma escolha que nós.

      Mas, naturalmente, respeitamos todas as opiniões.

      Abraço.

      Excluir
  2. O que falarem está falido. Concordo com tudo e mandem bala nos episódios. Ótimo trabalho.

    ResponderExcluir
  3. isso aeh..

    adoro as legendas originais nos golpes e feitos sonoros.

    dublar tudo acho uma bobagem por que nao seram crianças que assistiram neh.. kk

    parabéns pelo excellente trabalho!

    ResponderExcluir

)) O que você procura? ((

// Quem Somos?

>> Toku Hero Club (THC), somos um grupo de amigos que se conheceu através das Redes Sociais e que ao invés de ficar por aí discutindo ''qual é a melhor série?'' ou ''qual é o melhor personagem?'' resolvemos legendar e expandir este universo extraordinário do TOKUSATSU!

>> Encontre-nos no facebook:
Faça parte do >> Grupo/Comunidade
Curta nossa >> Página

// Posts Populares

- Copyright © THC - Toku Hero Club - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -